|

|
| FERENTZ JANOS |
Hello to everybody! I am Ferentz Jancsi, also known as Mr. Tutora because of the band I founded and because of my favourite
instrument, the Tutora. My main masteries are lute-making, traditional and unconventional musical instruments, wood-carving
and bone-carving, I play on the scene, I make music for theatre and choreography, but what I like most is to play music in
the streets with my friends.
-------------------------------------------------
Salutari! Sunt Ferentz Jancsi. In Romania sunt cunoscut ca d-ul Tutora deoarece am infiintat formatia cu acest nume si
instrumental meu preferat are aceasta denumire. Am lucrat si lucrez in urmatoarele domenii: lutierit, instrumente muzicale
traditionale si neconventionale, cioplesc in lemn si os, fac actorie, regie muzicala teatrala, coreografie, dar imi place
cel mai mult meseria de cantaret de strada.
--------------------------------------------------

|
| FERENTZ JANOS |
Szevasztok! Ferentz Jancsi vagyok. Az utobbi idokben Tutorajancsinak is neveznek, az egyuttesem es a kedvenc hangszerem miatt.
Fobb mestersegeim: hangszerkeszites, fafaragas, csontfaragas, szineszkedes, szindarabokhoz zenet keszitek, koreografiat, de
a legszivesebben a barataimmal utcai muzsikalok.
--------------------------------------------------
Ciao a tutti! Sono Ferentz Jancsi, conosciuto anche come il signor Tutora per via del gruppo musicale che ho fondato e
perchè il mio strumento preferito si chiama così. Di mestiere sono liutaio, costruttore di strumenti musicali tradizionali
e non convenzionali, intagliatore in legno e in osso, attore di palcoscenico e faccio musica e coreografie per spettacoli
teatrali, ma ciò che mi piace di più è fare musica di strada.

|
| COLOMBO MARCO |
This is Marco. Since a good time we are working together, making musical instruments and playing music. An odd italian, he
is the jester of the group, involved in lingvistics, in fact he speaks in strange languages such as hungarian, romanian,
bulgarian, russian, udmurt, polish and so on...but I think what he likes best is to play music in the streets.
-------------------------------------------------
El e Marco. Un italian ciudat, bufonul Tutorei, lingvist de meserie vorbeste in limbi ciudate ca bulgara, poloneza, romana,
maghiara, udmurta, rusa ect. De un timp bun lucram impreuna, construim instrumente muzicale si cantam.

|
| MARCO COLOMBO |
-----------------------------------------------
O Marco. Mar egy jo ideje egyutt dolgozunk, egyutt keszitjuk hangszereinket es egyutt muzsikalunk. ATutora bohoca kinek
fo terulete a lingvisztika, olaszkent, ilyen fura nyelveken beszel mint : bolgar, lengyel, orosz, udmurt, magyar, roman stb.
, de szerintem o is utcai muzsikalni szeret a legjobban.
----------------------------------------------
Questo è Marco. Da buon tempo lavoriamo insieme, costruiamo strumenti e suoniamo. Un italiano del tutto particolare, è
il buffone del gruppo Tutora e parla lingue strane come ungherese, romeno, bulgaro, russo, udmurt, polacco e così via...Ma
secondo me ciò che gli piace di più è suonare nelle strade.

|
| CSEREI CSABA |
This is Csabcsi. He does not need any presentation in the world of romanian and hungarian jazz music. This is the man who
is able to entertain the public for long hours with only his percussion set. His professional experience in music and theatre
is so huge that you can publish books about him.
------------------------------------------
El e Csabcsi. Pentru iubitorii de jazz din Romania si Ungaria nu trebuie prezentare. Are un palmares urias in domeniul
profesional, muzical si teatral. El e acel om care e capabil sa-l bine dispuna intregul public ore in sir avand doar trusa
lui de percutie.

|
| CSEREI CSABA |
--------------------------------------
O Csabcsi. A romaniai es magyarorszagi jazz eletnek nem kell bemutatni. Az az ember aki dobszerkojaval kepes szorakoztatni
egy maga az egesz publikumot orakon keresztul. A szinhaz vilagaban talalkoztunk eloszor amikor megbizast kaptam egy mese darab,
zenei rendezesehez. Szakmai elete annyira gazdag, hogy konyvet lehetne kiadni rola.
--------------------------------------
Questo è Csabcsi. Nel mondo del jazz romeno e ungherese non ha bisogno di presentazioni.
Un uomo capace da solo di intrattenere per lunghe ore il pubblico con il suo bagaglio di percussioni. La sua esperienza
professionale nel campo della musica e del teatro è così vasta che già si possono scrivere libri interi su di lui.

|
| CSIBI SZABOLCS |
This is Szabi. One of the founders of the Tutora band, he is a lute-maker, constructor of traditional musical instruments,
wood-carver, joiner, musician and who knows what else!
He made music for film, and played in rock opera and his main occupation is traditional folk music. He is an excellent
singer, lute and wind instruments player.
----------------------------------------------
El e Szabi. Unul dintre fondatorii Tutorei. De meserie lutier, constructor de instrumente muzicale traditionale, zidar,
timplar, dulgher, si inca altele. A facut muzica pentru film, a cintat in opera rock, dar domeniul principal al lui este muzica
traditionala a popoarelor.
Cinta la cobza si suflatoare.
----------------------------------------------
O Szabi. Tutora egyuttes alapitotag, hangszerkeszito, fafarago, asztalos, muzsikus es meg ki tudja mi! Keszitett zenet
filmhez, jatszott rockoperaban, fo szakterulete a nepzene. Kivalo kobzos, fuvos es enekes.

|
| CSIBI SZABOLCS |
----------------------------------------
Questo è Szabi. Uno dei fondatori del gruppo musicale Tutora, è di mestiere liutaio, costruttore di strumenti musicali
tradizionali, intagliatore in legno, falegname, musicante e chissà cosa mai altro! Ha fatto musica per film, recitato in una
opera rock e la sua occupazione principale è la musica tradizionale. É un ottimo cantante, suonatore di liuto e di strumenti
a fiato.
|